À propos

Nous avons découvert le rock allemand il y a maintenant un peu plus de cinq ans.

Sa richesse nous a interpellés.

Très vite, nous avons été surpris par sa fertilité. Du metal au punk, en passant par le rock alternatif et la pop, la scène rock allemande peut tout aussi bien faire le bonheur des majors ou s’appuyer sur des réseaux indépendants.

Plus tard, nous avons commencé à découvrir les festivals. Chaque région, chaque « Land » en accueille plusieurs, de tailles également différentes. Il y en a clairement pour tous les goûts. En outre, la grande popularité du rock allemand nous a également surpris, certains groupes remplissant carrément des stades.

Si les groupes chantent généralement en allemand, certains pratiquent la langue de Shakespeare, ce qui apporte encore plus de diversité à la scène. D’une part, cela offre une porte d’entrée aux étrangers non familiarisés avec la langue de Goethe. Ensuite, cela permet d’avoir des styles différents. Pour résumer, de manière grossière car il existe bien sûr des exceptions à cette règle, on peut considérer que les groupes qui chantent en anglais mettent en avant la musique pendant que ceux qui chantent en allemand proposent des paroles à texte.

Quoi qu’il en soit, les textes riches, intéressants et originaux sont sans contexte l’une des grandes forces de la scène rock allemande. L’une des principales tâches de Rocklauter sera justement de faire découvrir des groupes allemands à ses lecteurs mais aussi de leur permettre de comprendre ce qui est raconté, grâce à de nombreuses traductions.

Justement, le moment est peut-être venu de parler plus précisément de Rocklauter. Le terme signifie quelque chose comme « Rocker plus fort » ; nous avons cherché un mot allemand, pas trop difficile à prononcer en français Rocklauter = rock-la-o-teur (ou si vous préférez Rock-la-hauteur).

Dans un domaine plus personnel, Rocklauter est aussi pour nous un outil pédagogique. Pour tout dire, nous sommes parents et nous nous sommes servis du rock allemand pour éveiller nos enfants à la langue allemande. Après cinq années, nous pouvons constater que nos enfants sont, d’une part des rockers en puissance, d’autre part des germanophiles avérés… mais également des êtres humains sensibilisés aux problèmes du monde, étant donné que le rock a toujours été un genre musical plutôt revendicateur.

Ainsi, sur ce blog, nous avons délégué les traductions et les sous-titrages aux enfants. Nous parents, de notre côté, nous corrigeons et rédigeons les textes, en tout cas pour le moment, en attendant que nos trois nains grandissent et soient indépendants.

Ce site, que l’on peut clairement considérer comme familial, est pour nous un moyen d’appliquer ce que nous avons appris tous les cinq ensemble pour partager nos connaissances, mais également pour les approfondir, et en acquérir de nouvelles.

Nous espérons que vous prendrez du plaisir à apprendre avec nous.

Share