Traduction de la chanson Was der Teufel sagt Adam Angst

 

Version Allemande Version Française
Was Der Teufel Sagt Les conseils du Diable
Ich hab vergessen dass wir eingeladen, wär ich doch im Büro geblieben!

Jetzt verbring’ ich meinen Feierabend bei Tanja und bei Steven

wo wir Scheiße reden, uns an Belangloses erinnern

vor allem um die Peinlichkeit der Stille zu verhindern

doch wir haben schon dreimal abgesagt

Als erster Gang kommt frischer Feldsalat

an Holunder-Vinaigrette

“Mensch du verwöhnst uns, ich brauche später dringend das Rezept”

hör ich meine Freundin sagen

und den Gastgeber mich fragen

“Ich habe auch noch Fingerfood und Dips, greif doch zu

jetzt probier doch mal, was möchtest du?”

 

Ich möchte jetzt am liebsten einfach auf den Tisch steigen

und dir deine blöde Pampe durchs Gesicht reiben

doch der Geist ist willig, nur das Fleisch ist schwach

hör doch einmal nur auf das, was der Teufel sagt

wie oft stell ich mir vor, es einfach mal zu tun

doch ich bleibe ein Idiot und sag nur “Oh, echt cool”

 

Um neun Uhr früh – sitz ich zum Statusmeeting

wie man sich denken kann, muss ich jetzt ‘nen Status bieten

“Wie sieht’s denn aus mit dem Konzept, haben Sie das gestern noch geschafft?”

“Nö, ich hab mit Katja(sic) und mit Steven drei Flaschen Rotwein leer gemacht”

Hab ich das wirklich grad gesagt oder nur gedacht?

Und die Kollegen werfen eine Powerpoint via Beamer an die Wand

Meine Gedanken sind woanders, jedenfalls nicht in diesem Land

wie lustig das jetzt wäre, käm’ ein großer Elefant hier rein

wirft alle Möbel um, haut alles kurz und klein

und setzt sich zu guter letzt auf meinen Chef drauf

Ich wache auf

“Herr Schönfuss, möchten Sie noch irgendetwas sagen?”

 

Ich möchte jetzt am liebsten einfach auf den Tisch steigen

mir meine Hose runter ziehn und meinen Arsch zeigen

Doch der Geist ist willig, nur das Fleisch ist schwach

hör doch einmal nur auf das, was der Teufel sagt

Ich habe unendlich Ideen und eine blühende Fantasie

doch im echten Leben mache ich das nie, nie, nie!

 

Denn ich höre nie auf das, was der Teufel sagt

Würd ich doch nur mal auf das hören, was der Teufel sagt!

J’ai oublié que nous étions invités, si seulement j’étais resté au bureau !

Et me voilà à passer ma soirée chez Tanja et Steve,

où on dit des conneries et parle de sujets futiles

surtout pour éviter les silences pénibles,

mais nous avons décommandé trois fois déjà.

Vient en premier de la mâche fraîche

avec une vinaigrette de sureau.

« Tu nous gâtes dis donc, il faudra me donner la recette »

entends-je dire ma chérie.

Et l’hôte de me demander :

« Il y a aussi des amuse-bouche et différentes sauces,

ne te gêne pas, vas-y goûte, qu’est-ce qui te ferait plaisir ? »

 

Ce qui me ferait le plus plaisir, là maintenant,

ça serait de monter sur la table

et de te tartiner la tronche avec ta tambouille.

Mais si l’esprit est plein d’ardeur, la chair est faible.

Si seulement, une fois dans ma vie, j’écoutais les conseils du Diable

À chaque fois, je m’imagine le faire

mais au lieu de ça, je reste planté là comme un idiot et réponds : « Oh, super cool »

 

Il est neuf heures du matin, je participe à une réunion d’équipe.

Comme de bien entendu, je dois dresser le bilan.

« Où en êtes-vous sur ce dossier, avez-vous réussi à terminer hier soir ?»

« Ben non, j’ai vidé trois bouteilles de rouge avec Katja et Steve »

L’ai-je vraiment dit à haute voix ou bien l’ai-je seulement pensé ?

Et les collègues balancent au mur un PowerPoint au viédoproj.

Mes pensées sont ailleurs, pas dans ce monde-ci en tout cas.

Ce serait drôle si un gros éléphant entrait dans la pièce,

balançait les meubles en l’air, réduisait tout en miettes

et  pour finir s’asseyait sur mon chef.

Je reviens à moi

« M. Schönfuss, avez-vous quelque chose à ajouter ? »

 

Ce qui me ferait le plus plaisir, là maintenant,

ça serait de monter sur la table,

de baisser mon pantalon et de te montrer mon cul.

Mais si l’esprit est plein d’ardeur, la chair est faible.

Si seulement, une fois dans ma vie, j’écoutais les conseils du Diable

J’ai des idées à la pelle et une imagination débordante

Mais dans la vraie vie, je ne le fais, jamais, jamais, jamais !

 

Parce que jamais je n’écoute les conseils du Diable.

Ah, si seulement je suivais les conseils du Diable.

 

 

 

Video sous-titrée :

Traduction de la chanson Was der Teufel sagt Adam Angst
Pour marque-pages : Permaliens.

Laisser un commentaire

Indiquez le résultat pour valider votre commentaire + 43 = 48