Feine Sahne Fischfilet – Für diese eine Nacht Traduction

Feine Sahne Fischfilet est un groupe punk originaire du Mecklembourg-Poméranie-Occidentale. Ce Land du nord-est de l’Allemagne, en ex-RDA, borde la mer Baltique et s’avère la région la moins densément peuplée de tout le pays, la moins industrialisée et au taux de chômage le plus élevé. Dans Für diese eine Nacht, le chanteur regrette que ses amis quittent la région et se demande s’il ne devrait pas en faire autant.

Für diese eine NachtJuste cette nuit
Meine ganze Generation
Jeder hier kennt die Frage schon
In Dauerschleifen diese Zeilen
Gehen oder Bleiben!
Ma génération toute entière
Tous ici connaissent déjà la question
Ces mots tournent en boucle
Partir ou rester !
Ein viel zu tiefer Sumpf
Viele Bekannte, Freundeskreis schrumpft
Sind unsere besten Jahre jetzt schon um?
Un marais bien trop profond
Plein de connaissances, un cercle d’amis qui rétrécit
Nos meilleures années sont-elles déjà finies ?
Komm schon für diese eine Nacht
Als wenn nur dies uns glücklich macht
Verdräng, verlier, ignorier!
Komm schon für diese eine Nacht
Als wenn nur dies uns glücklich macht
Verdräng, verlier, ignorier!
Allez, viens juste cette nuit
Comme si c’était la seule source de bonheur
Exclu, perdu, ignoré
Allez, viens juste cette nuit
Comme si c’était la seule source de bonheur
Exclu, perdu, ignoré
Alle um mich herum
Ziehen weiter um
Ich krieg hier langsam Angst allein zu sein
Ich kann euch gut verstehn
Habt ihr Angst vorm in die Zukunft zu sehen?
Was bleibt, wenn immer nur die Guten gehen?
Tous autour de moi
Se taillent ailleurs
Je commence à prendre peur, ici tout seul
Je vous comprends parfaitement
Avez-vous peur de regarder l’avenir ?
Que reste-t-il si ce sont les meilleurs qui partent ?
Komm schon für diese eine Nacht
Als wenn nur dies uns glücklich macht
Verdräng, verlier, ignorier!
Allez, viens juste cette nuit
Comme si c’était la seule source de bonheur
Exclu, perdu, ignoré
Komm schon für diese eine Nacht
Als wenn nur dies uns glücklich macht
Verdräng, verlier, ignorier!
Allez, viens juste cette nuit
Comme si c’était la seule source de bonheur
Exclu, perdu, ignoré
Wir - werden am Tresen randalieren
Wir - unseren Absturz zelebriern
Wir - nehmen das alles gern in Kauf
Wir - wachen an der Ostsee auf
Nous… allons vandaliser le bistro
Nous… célébrons notre débâcle
Nous… acceptons tout ça
Nous… nous réveillons au bord de la mer Baltique
(chorus 4 x)
Komm schon für diese eine Nacht
Als wenn nur dies uns glücklich macht
Verdräng, verlier, ignorier!
(chorus 4 x)
Allez, viens juste cette nuit
Comme si c’était la seule source de bonheur
Exclu, perdu, ignoré

Vidéo officielle :

Pour marque-pages : Permaliens.

Laisser un commentaire

+ 89 = 96