Traduction de Das schwarze Schaf de Swiss und die Andern

Swiss und die Andern propose une musique hétéroclite faite de rock, de rap et de punk-rock. En ce qui concerne les paroles, beaucoup des textes sont engagés, parlent de politique. En effet, le groupe semble en forte opposition au système établi, comme le montre leur titre Das schwarze Scharf. Même si elle peut s’avérer un peu facile, la chanson se moque de ceux qui préfèrent obéir aux ordres (c’est plus facile) que de réfléchir par eux-mêmes et qui suivent donc les gens qui pensent pour les autres. En outre, le refrain « sauvons le mouton noir » peut être interprété comme un cri d’urgence, au-delà de sa simple présence pour contrebalancer, l’existence du mouton noir est aujourd’hui en danger, la contestation est attaquée, nous devons la protéger. Pour terminer cette petite introduction, lorsque la chanson évoque les jeux vidéo, on peut imaginer que c’est pour signifier que le but du jeu, pour les moutons noirs, est d’éliminer le boss.

Version allemandeVersion française
You fuck me, I fuck you back manSi tu me baises, je te baiserai en retour, mec
I fuck you back man, yeahMec, je te baise en retour, ouais
You fuck me, I fuck you back man, jaSi tu me baises, mec, je te baiserai en retour, oui
Back man, jaEn retour, mec, oui
Wer hat keine Angst vor'm deutschen Schäferhund?Qui n’a pas peur du berger allemand ?
Das schwarze Schaf, das schwarze Schaf!Le mouton noir, le mouton noir !
Wer wünscht dem Schäfer Hämorrhoiden und auch Leberschwund ?Qui souhaite au berger des hémorroïdes et une cirrhose du foie ?
Das schwarze Schaf, das schwarze Schaf!Le mouton noir, le mouton noir !
Als wär das hier 'n VideospielComme si c’était un jeu vidéo
Macht es all die Sachen, die man nicht darfIl fait tout ce qu'on n'a pas le droit de faire
Leider gibt es viel zu wenige von ihmMalheureusement, des comme lui, il y en a trop peu
All die anderen Schafe sind voll brav, yeahTous les autres moutons sont bien sages, ouais
Während sie Befehle empfang', von diesem kleinen MannPendant qu’ils obéissent aux ordres du petit homme,
Überlegt das schwarze Schaf, wie's ihm ein' reinwürgen kannle mouton noir réfléchit à la manière de le défier
Weil es sich widersetzt, wird es voll oft verpetztParce qu’il résiste, il est souvent balancé
Es lebt sein Leben wie ein VideospielIl vit sa vie comme un jeu vidéo
Lala lalalalalaLala lalalalala
Rettet das schwarze Schaf, wir singenSauvez le mouton noir, chantons-nous
Lala lalalalalaLala lalalalala
So rettet doch das schwarze SchafSauvez donc le mouton noir
LalalalalaLala lalalalala
Als wär das hier 'n VideospielComme si c’était un jeu vidéo
Es lebt sein Leben wie ein VideospielIl vit sa vie comme un jeu vidéo
Was die Andern sagen, ist ihm egalIl se fout de ce que disent les autres
Viele Schafe glauben gern mal, was der Schäfer sagtBeaucoup de moutons croient bien volontiers ce que dit le berger
Sie woll'n Befehle hören, jeden Tag, jedes JahrIls veulent obéir aux ordres ; jour après jour, année après année
Er kommt die Wolle holen, egal, was mit den Schafen istIl vient chercher la laine, peu importe ce qu’il arrive aux moutons
Das schwarze Schaf hat das verstanden und macht da nicht mitLe mouton noir l’a compris et ne se soumet pas
Als wär das hier 'n VideospielComme si c’était un jeu vidéo
Macht es nie die Dinge, die man ihm sagt, yeahIl ne fait jamais ce qu'on lui dit de faire, ouais
Leider gibt es viel zu wenige von ihmMalheureusement, des comme lui, il y en a trop peu
All die anderen Schafe sind voll bravTous les autres moutons sont bien sages
Wir singenNous chantons
Lala lalalalalaLala lalalalala
Rettet das schwarze SchafSauvez le mouton noir
Wir singenNous chantons
Lala lalalalalaLala lalalalala
So rettet doch das schwarze SchafSauvez donc le mouton noir
Rettet das, rettet das, rettet, rettet das, rettet das, rettetSauvez-le, sauvez-le, sauvez, sauvez-le, sauvez-le, sauvez
Rettet das, rettet das, rettet, rettet das schwarze SchafSauvez-le, sauve-le, sauvez, sauvez le mouton noir
Lala lalalalalaLala lalalalala
Rettet das schwarze SchafSauvez le mouton noir
Wir singenNous chantons
Lala lalalalalaLala lalalalala
So rettet doch das schwarze SchafSauvez donc le mouton noir !
LalalalalaLala lalalalala
Ist doch alles nur 'n VideospielTout ça n’est qu’un jeu vidéo

Écouter la chanson :

Pour marque-pages : Permaliens.

Laisser un commentaire

63 + = 69