Blumfeld est un groupe indépendant de rock pop, créé à Hambourg en 1990 et dissout en 2007. Les paroles de leurs chansons sont principalement centrées sur le mépris de la société actuelle pour la vie humaine, ainsi que sur la peur que l’on ressent dans notre monde, la dépression, l’incertitude, le manque d’orientation et l’amour.
La chanson Die Diktatur der Angepassten est un bon exemple. Cette très jolie chanson, énergique, poétique dans les textes, efficace dans les accords a été écrite en 2001 et critique ce système qui ne jure que par la consommation ; les membres de ce corps social préfèrent fermer les yeux et ne pas voir le malheur et la destruction que leur mode de vie engendre. À la place, ils se laissent dominer et s’accomodent parfaitement des atrocités qui les entourent.
Note : Die Diktatur der Angepassten, nous l’avons traduit par La dictature des complaisants tout en étant insatisfaits car dans « Angepassten », il y a l’idée que les gens s’accommodent de la situation.
Diktatur der Angepassten | La dictature des conformistes |
---|---|
Ich seh die Leute in den Straßen | Je vois les gens dans les rues |
Die Diktatur der Angepassten | La dictature des complaisants |
In den Städten und den Dörfern | Dans les villes et les villages |
Leben sie und ihre Lügen | Ils y vivent, avec leurs mensonges |
Lügen, Lügen, Lügen | Mensonges, mensonges, mensonges |
Männer, Frauen, Junge, Alte | Hommes, femmes, jeunes, vieux |
In den Büros und den Fabriken | Dans les bureaux et les usines |
An den Schulen und zu hause | Dans les écoles et les maisons |
Lassen sich für dumm verkaufen, | Ils se laissent prendre pour des crétins |
Kaufen, kaufen, kaufen | Acheter, acheter, acheter |
Ihr habt immer nur weggesehen | Vous avez toujours détourné le regard |
Es wird immer so weitergehen | Ça continuera toujours ainsi |
Gebt endlich auf – es ist vorbei! | Laissez tomber – c’est terminé ! |
Ihr habt alles falsch gemacht | Vous avez tout fait de travers |
Habt Ihr nie drüber nachgedacht ? | N’y avez-vous jamais pensé ? |
Gebt endlich auf – es ist vorbei! | Laissez tomber – c’est terminé ! |
Im Norden, Süden, Osten, Westen | Au nord, au sud, à l’est, à l’ouest |
Die Diktatur der Angepassten | La dictature des complaisants |
Das Geld vibriert und auf den Genchips | L’argent frémit et, sur les puces à ADN |
Diktiert ein freier Markt das Leben | la vie est dictée par un libre marché |
Leben, Leben, Leben | Vie, vie, vie |
Die Medien helfen ihnen beim Dummsein | Les médias les aident à rester crétins |
Ein starker Staat hilft ihnen beim Stummsein | Un État puissant les aide à rester muets |
Die Leute wollen unter sich sein | Les gens veulent être entre eux |
Und gehen dafür über Leichen | Et pour ça marchent sur les cadavres |
Leichen, Leichen, Leichen | Cadavres, cadavres, cadavres |
Ihr habt immer nur weggesehen | Vous avez toujours détourné le regard |
Es wird immer so weitergehen | Ça continuera toujours ainsi |
Gebt endlich auf – es ist vorbei! | Laissez tomber – c’est terminé ! |
Ihr habt alles falsch gemacht | Vous avez tout fait de travers |
Habt Ihr nie drüber nachgedacht? | N’y avez-vous jamais pensé ? |
Gebt endlich auf – es ist vorbei! | Laissez tomber – c’est terminé ! |
Ich seh die Leute in den Straßen | Je vois les gens dans les rues |
Die Diktatur der Angepassten | La dictature des complaisants |
Millionen sind durch sie gestorben | À cause d’eux, des millions sont morts |
Sie lassen hungern, foltern, morden | Ils laissent affamer, torturer, tuer |
Morden, morden, morden | Tuer, tuer, tuer |
Sie vergiften alle Flüsse | Ils empoisonnent tous les fleuves |
Die Luft, den Boden und die Meere | L’air, le sol et les mers |
Und tun so als ob nichts wäre | Et font comme si de rien n‘était |
Ich hab genug von ihren Lügen | J’en ai assez de leurs mensonges |
Lügen, Lügen, Lügen | Mensonges, mensonges, mensonges |
Ihr habt immer nur weggesehen | Vous avez toujours détourné le regard |
Es wird immer so weitergehen | Ça continuera toujours ainsi |
Gebt endlich auf – es ist vorbei! | Laissez tomber – c’est terminé ! |
Ihr habt alles falsch gemacht | Vous avez tout fait de travers |
Habt Ihr nie drüber nachgedacht? | N’y avez-vous jamais pensé ? |
Gebt endlich auf – es ist vorbei! | Laissez tomber – c’est terminé ! |
Ihr habt immer nur weggesehen | Vous avez toujours détourné le regard |
Es wird immer so weitergehen | Ça continuera toujours ainsi |
Gebt endlich auf – es ist vorbei! | Laissez tomber – c’est terminé ! |
Vidéo officielle :