Depuis ses débuts, Kraftklub brosse le quotidien à travers des chansons souvent ironiques et autocritiques. Avec Schüsse in die Luft, et maintenant Fenster, le groupe allemand se positionne également politiquement.
Fenster fait intervenir deux locuteurs. Le premier constate que rien ne va, ni son niveau de vie ni le pays ni la météo. Le second lui explique que tout ça, c’est à cause de ceux qui, sous prétexte que ses difficultés sont moins importantes, font passer les intérêts d’autres avant les siens. Ce sont les medias, les élites, ils sont tous de mèche. À cause d’eux, le pays va droit dans le mur.
Tout au long de la chanson, la seconde personne enjoint la première à penser par elle-même et à agir.
La partie de la chanson durant laquelle on entend « spring » (saute), assené comme une injonction, symbolise le moment avant le passage à l’acte, quand la première personne deviendrait actrice.
Texte allemand | Traduction |
---|---|
Das läuft ja alles immer besser auf der Welt | C’est sûr, ça va de mieux en mieux dans le monde |
Ich verliere die Geduld | Mais ma patience a trouvé ses limites |
Scheiß Wetter, kein Geld | Temps de merde, pas d’argent |
Die Eliten sind schuld | C’est la faute des élites |
Und die Verblendeten, die das nicht begreifen | Et des esprits étroits qui ne comprennent pas |
Denken auch, das am Himmel wär'n nur Düsenjägerstreifen | Qui croient que, dans le ciel, ce sont juste des traces d’avion à réaction |
Alle wollen etwas ändern, aber reden nur davon | Ils veulent tous changer les choses mais ce ne sont que des mots |
Hast du mal was zum Wohle des Planeten unternomm'? | T’as déjà fait quelque chose pour bon pour la planète ? |
Was sagst du, wenn dich deine Kinder einmal fragen: | Qu’est-ce que tu répondras quand tes enfants te demanderont : |
„Was hast du zur Lösung der Probleme beigetragen?“ | « Quelle est ta contribution à la résolution des problèmes ? » |
Eins ist klar, so kann das nicht weitergehen mit dem Land | Une chose est sûre, ça ne peut pas continuer comme ça dans ce pays |
Vertraue nicht dem Staat - nimm es selber in die Hand | Ne fais pas confiance à l’État – prends toi-même les choses en main |
Aber sowas darf man ja heute nicht mehr sagen | Mais ça, aujourd’hui, on ne peut plus le dire |
Wegen all der Gutmenschen, die die Wahrheit nicht ertragen | À cause de toutes ces bonnes gens qui ne supportent pas la vérité |
Es ist nichts zu spät – keiner hält dich auf | Il n’est pas trop tard - personne ne t’en empêche |
Du kannst was bewegen, wenn du fest an dich glaubst | Tu peux faire bouger les choses si tu crois en toi |
Geh deinen Weg - ganz genau | Suis ta propre voie – c’est ça |
Was die können, kannst du auch! | Ce qu’ils peuvent faire, tu le peux aussi ! |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Du kannst was erreichen | Tu peux faire quelque chose |
Trag auch du zu etwas bei | Toi aussi, apporte ta pierre |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Auch du kannst etwas Gutes tun | Toi aussi, tu peux faire quelque chose de bien |
Leiste deinen Teil | Fais ta part |
Ob nun Bomben fallen auf Afghanistan und den Irak | Si des bombes tombent maintenant sur l‘Afghanistan et l‘Irak, |
Wie es dir geht hat mal wieder überhaupt keiner gefragt | Encore une fois, personne ne t’a demandé comment tu allais |
Du stehst da mit leeren Händen | Tu te tiens là, les mains vides |
Du wurdest betrogen | Tu as été trahi |
Du kannst nichts daran ändern | Tu ne peux rien y changer |
Schuld sind die da oben | C’est la faute de ceux qui sont en haut |
Du bist der Normale | C’est toi le normal |
Alle andern sind Idioten | Tous les autres sont des idiots |
All die Nachrichtenportale | Les medias, tous autant qu’ils sont |
Die haben dich belogen | Ils t’ont menti |
Vertraue keinem einzigen Wort in keiner Zeitung | Ne crois pas le moindre mot, dans aucun journal |
Die haben ihre Fakten, aber du hast deine Meinung | D’après eux, ce sont les faits mais toi, tu as ton propre jugement |
Geh deinen Weg | Suis ta propre voie |
Du hast alles, was du brauchst | Tu as tout ce dont tu as besoin |
Es ist nicht zu spät | Il n’est pas trop tard |
Du kannst was bewegen, wenn du fest an dich glaubst | Tu peux faire bouger les choses si tu crois en toi |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Du kannst was erreichen | Tu peux réussir quelque chose |
Trag auch du zu etwas bei | Toi aussi, apporte ta pierre |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Auch du kannst etwas Gutes tun | Toi aussi, tu peux faire quelque chose de bien |
Leiste deinen Teil | Fais ta part |
Spring! Spring! Spring! | Saute ! Saute ! Saute ! |
Spring aus dem Fenster für mich (x 6) | Saute par la fenêtre pour moi (x 6) |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Auch du kannst was erreichen | Tu peux réussir quelque chose |
Trag auch du zu etwas bei | Toi aussi, apporte ta pierre |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Spring aus dem Fenster für mich | Saute par la fenêtre pour moi |
Auch du kannst etwas Gutes tun | Toi aussi, tu peux faire quelque chose de bien |
Leiste deinen Teil | Fais ta part |
Auch du kannst etwas Gutes tun | Toi aussi, tu peux bien quelque chose de bien |
Leiste deinen Teil | Fais ta part |
Vidéo officielle :