Traduction de la chanson Bologna de Wanda

Nous vous proposons la traduction de la chanson Bologna tirée du premier album de Wanda sorti en 2014. En évoquant des relations non vécues de manière plus symbolique qu’explicite, la chanson tente d’atteindre le subconscient de l’auditeur. Comme pour la plupart de ses textes, la chanson Bologna est un mur de projection que Wanda utilise pour souligner sa devise : AMORE.

Texte en allemandTraduction
Ich kann sicher nicht mit meiner Cousine schlafenC’est sûr, je ne peux pas coucher avec ma cousine
obwohl ich gerne würde aber ich trau mich nichtJ’aimerais bien pourtant mais je n’ose pas
Ich kann sicher nicht mit meiner Cousine redenC’est sûr, je ne peux pas parler avec ma cousine
obwohl ich gerne würde aber ich trau mich nichtJ’aimerais bien pourtant mais je n’ose pas
Tante Ceccarelli hat in Bologna AMORE gemachtTante Ceccarelli a fait l’AMORE à Bologne
AMORE, meine StadtL’AMORE, ma ville
Tante Ceccarelli hat einmal in Bologna AMORE gehabtTante Ceccarelli a connu une fois l’AMORE à Bologne
Bologna, meine StadtBologne, ma ville
Ich kann sicher nicht mit meiner Cousine lebenC’est sûr, je ne peux pas vivre avec ma cousine
obwohl ich gerne würde aber wir trauen uns nichtPourtant, j’aimerais bien mais nous n’osons pas
Ich kann sicher nicht mit meiner Cousine tanzen C’est sûr, je ne peux pas danser avec ma cousine
obwohl ich gerne würde aber sie traut sich nichtJ’aimerais bien pourtant mais elle n’ose pas
Tante Ceccarelli hat in Bologna AMORE gemachtTante Ceccarelli a fait l’AMORE à Bologne
AMORE, meine StadtL’AMORE, ma ville
Tante Ceccarelli hat einmal in Bologna AMORE gehabtTante Ceccarelli a connu une fois l’AMORE à Bologne
Und eins merk dir genau :Et souviens-toi d'une chose :
Wenn jemand fragt wohin du gehstSi quelqu'un demande où tu vas,
sag nach Bolognaréponds à Bologne
Wenn jemand fragt wofür du stehstSi quelqu'un demande quelles sont tes valeurs,
sag für AMOREréponds l’AMORE
AMOREAMORE
Wenn jemand fragt wohin du gehstSi quelqu'un demande où tu vas,
sag nach Bolognaréponds à Bologne
Wenn jemand fragt wofür du stehstSi quelqu'un demande quelles sont tes valeurs,
sag für AMOREréponds l’AMORE
AMOREAMORE
Tante Ceccarelli hat in Bologna AMORE gemachtTante Ceccarelli a fait l’AMORE à Bologne
AMORE, meine StadtL’AMORE, ma ville
Tante Ceccarelli hat einmal in Bologna AMORE gehabtTante Ceccarelli a connu une fois l’AMORE à Bologne
Bologna, meine StadtBologna, ma ville
Tante Ceccarelli hat in Bologna AMORE gemachtTante Ceccarelli a fait l’AMORE à Bologne
AMORE, meine StadtL’AMORE, ma ville
Tante Ceccarelli hat einmal in Bologna AMORE gehabtTante Ceccarelli a connu une fois l’AMORE à Bologne
Bologna, meine StadtBologna, ma ville
Bologna meine Stadt (x 2)Bologne ma ville (x2)

(1) La défunte grande tante du chanteur, Marco Michael Fitzthum, s’appelait Ceccarelli et habitait à Bologne. Cette tante était semble-t-il amoureuse de son cousin. L’histoire de cette femme a inspiré Marco Michael pour cette chanson, très expressive dans les sentiments décrits. Source : https://deutschelieder.wordpress.com/2015/05/11/wanda-bologna/

Vidéo officielle :

Pour marque-pages : Permaliens.

Laisser un commentaire

+ 23 = 29